Перевод "Viennese waltz" на русский

English
Русский
0 / 30
Vienneseвенка венец венский
waltzвальс вальсировать
Произношение Viennese waltz (виониз yолтс) :
vˌiːənˈiːz wˈɒlts

виониз yолтс транскрипция – 33 результата перевода

It was a very analogue thing.
Here's a French accordion with a Viennese waltz.
It was nightmare to use on stage.
Это сугубо аналоговая вещь.
Это вот венский вальс на французском аккордеоне.
Использовать его на сцене было сущим кошмаром.
Скопировать
At this time, we'd like to welcome
Mariana's court to the dance floor for the traditional Viennese Waltz.
All right, you're dancing with me.
А теперь, мы приглашаем
Мариану и ее спутников на танцпол для традиционного венского вальса.
Ладно, ты танцуешь со мной.
Скопировать
Allemande.
Even the Viennese waltz.
Thank you.
Аллеманда.
Даже венский вальс.
Спасибо.
Скопировать
Anyway, last Saturday night, I went to Colonel Burns's ball."
I don't like this new Viennese dance craze, "the waltz".
One, two, three, one, two, three...
В любом случае, в прошлую субботу я отправилась на бал к полковнику Бернсу.
Не нравятся мне эти новые венские дикие пляски, эти вальсы.
Раз, два, три, раз, два, три..
Скопировать
It was a very analogue thing.
Here's a French accordion with a Viennese waltz.
It was nightmare to use on stage.
Это сугубо аналоговая вещь.
Это вот венский вальс на французском аккордеоне.
Использовать его на сцене было сущим кошмаром.
Скопировать
At this time, we'd like to welcome
Mariana's court to the dance floor for the traditional Viennese Waltz.
All right, you're dancing with me.
А теперь, мы приглашаем
Мариану и ее спутников на танцпол для традиционного венского вальса.
Ладно, ты танцуешь со мной.
Скопировать
Allemande.
Even the Viennese waltz.
Thank you.
Аллеманда.
Даже венский вальс.
Спасибо.
Скопировать
Then i wish you to drink further.
Ladies waltz!
Three cognacs.
Тогда желаю вам и дальше напиваться.
Дамский вальс!
Три коньяка.
Скопировать
Hello, my darling.
You waltz divinely.
Thank you, my love.
Здравствуй, дорогой.
Ты божественно вальсировала.
Спасибо, моя любовь.
Скопировать
You can't avoid a little ugliness from within and from without.
Why don't you play the waltz, Mr Spock?
To be human is also to seek pleasure, to laugh, to dance.
Нельзя избежать некоторых уродств как внутри, так и снаружи.
Почему бы вам не сыграть вальс, мистер Спок?
Быть человеком значит также искать удовольствия, смеяться, танцевать.
Скопировать
Captain, something else which is rather extraordinary.
This waltz I just played is by Johannes Brahms.
- Later, Spock.
Я обнаружил нечто в значительной степени экстраординарное.
Вальс, который я играл, написан Иоганном Брамсом.
- Позже, Спок.
Скопировать
Your collection of da Vinci masterpieces appear to have been recently painted on contemporary canvas with contemporary materials.
And on your piano, the waltz by Johannes Brahms, an unknown work, in manuscript, written in modern ink
Yet absolutely authentic, as are your paintings.
Ваша коллекция произведений Леонардо Да Винчи, м-р Флинт, была создана недавно, на современных холстах и из современных материалов.
И ноты на вашем пианино с вальсом Иоганна Брамса. Неизвестное творение с современными чернилами.
Все же, абсолютно подлинное, равно, как и ваши картины.
Скопировать
As everybody wants me to, I'll sing.
Won't you waltz?
Why don't we?
Раз вы все так настойчиво просите, то я спою вам песню.
- Может, станцуем вальс? - Нет. - Но почему?
- Нет, исключено.
Скопировать
In 1903.
It was a young medical student at the Royal Viennese Hospital.
His name was Schultz or Schmaltz.
1903 год.
Это был молодой студент-медик в Королевском Венском госпитале.
Его звали Шульц или Шмальц.
Скопировать
Come on.
I know how incredible this must sound to your legal mind, but in 1903 a Viennese scientist...
You ever read Aesop's Fables, the one about the goose?
Да ладно тебе.
Я знаю как невероятно это звучит для твоей юридическо-прагматических ушей, но в 1903 году венский учёный...
Читал басни эзопа, точнее одну - про гуся?
Скопировать
My kimono, in complete disarray, my shame and joy
The geisha's waltz is a dance of memory
And you, Masuo?
Моё кимоно в полном беспорядке, к стыду моему и удовольствию.
Вальс гейши — это танец памяти.
А ты, Масуо?
Скопировать
- She's dying.
The poor woman's dying while you're playing a waltz? !
I can play a funeral march if you want.
- Она умирает.
Бедная женщина умирает, а вы играете вальс?
! Если хочешь, я могу сыграть похоронный марш.
Скопировать
She might like that.
- I think she prefers waltz.
- You're joking, right?
Он должен ей понравиться.
- Я думаю она предпочла бы вальс.
- Вы шутите, верно?
Скопировать
But we wanted to know the best we could expect and the worst.
The paediatrician was German or Viennese - I can't remember which.
(GERMAN ACCENT) This baby of yours has now been thoroughly tested and we need the bed rather badly, so it's better if you take her home.
Но нам хотелось знать точно, на что мы можем надеяться.
Педиатр был немцем или венцем, я уж и не помню точно.
(С НЕМЕЦКИМ АКЦЕНТОМ) Мы полностью обследоваль фашего ребенка, и нам страшно нужна сфоботтный койка, так что можете забиратт его домой.
Скопировать
Not professionally, but he was very good.
He once played The Minute Waltz in 58 seconds.
- There you are. - Thank you so much.
Не профессионально, но у него хорошо получалось.
Он играл Минутный вальс за 58 секунд.
Пожалуйста Спасибо.
Скопировать
In short!
Waltz from "La Traviata"!
No... Pa ... pa-pa-Py with their families!
короче!
они - па... па... вальс из "Травиаты"!
нет... па... па-па-пы в своих семьях!
Скопировать
Oh.
It's a waltz.
The waltz is for old people.
О...
Это вальс.
Вальс для стариков.
Скопировать
It's a waltz.
The waltz is for old people.
Is it?
Это вальс.
Вальс для стариков.
Да ну?
Скопировать
You're as light as an elf.
I don't think the waltz is for old people.
I was just saying something somebody told me.
Вы лёгкий как эльф.
Не думаю. что вальс для стариков.
Я просто повторяла чужие слова.
Скопировать
The floors are shining and the rugs are soft and the furniture is so comfortable.
Someone is playing a waltz on the grand piano.
Someone comes towards me and bows to me and everything swirls around and around and past.
Этажи сияют и ковры мягкие и мебель очень удобна.
Кто-то играет вальс на рояле.
Кто-то подходит ко мне и кланяется мне и все кружится и кружится и движется.
Скопировать
No, but I have no doubt that he knows I'm here.
When I arrived, they were playing a waltz - the first I danced with my dear love, in Kitzbuhel.
How do you know all this?
Нет, но я не сомневаюсь, он знает, что я здесь.
Когда я приехал, они играли вальс - первый, который я танцевал с моей возлюбленной, моей дорогой возлюбленной, в Китцбухеле.
Откуда вы все это знаете?
Скопировать
- At what?
- That you teach me how to waltz.
Leg forward... right back...
- При каком?
- Что ты научишь меня вальс танцевать.
Ногу вперёд... Правую назад...
Скопировать
Hopping?
I suppose it would look like hopping to the waltz king.
Who's that on the horn?
—качет?
¬прочем, от корол€ данспола другой оценки € и не ждала.
— кем ты там треплешьс€?
Скопировать
No, it's Stevie's old one, I'll fix it up.
Tell me I may always dance The anniversary waltz with you.
Tell me this is real romance An anniversary dream come true.
Нет, старый, что у Стивена был. Я починил его.
Скажи, что смогу я всегда наш вальс "Юбилей" танцевать.
Скажи же, что этот роман из грёз превращается в явь.
Скопировать
Let this be the answer to our future years Through millions of smiles and a few little tears.
May I always listen to the anniversary waltz with you.
God, I'm in trouble again!
Пускай превратится на годы ответ твой в мильоны улыбок.
И будем мы слушать всегда с тобою наш вальс "Юбилей".
Всё больше штрафных нарядов.
Скопировать
No, I just tried to be that other one each of us is.
It was a waltz I danced in years gone by.
I've learned the steps from a manual called "The Modern Dancer".
Нет, я лишь пытался быть тем другим, которым является каждый из нас.
Но ты знаешь, мне это ужасно нравилось.
Я выучил все па по учебнику под названием "Современный танцор".
Скопировать
- That's not decaf, is it?
- Viennese cinnamon.
Don't tell me we only got powdered stuff for cream.
- Он хоть с кофеином?
- Венский с корицей.
Только не говорите, что сливки порошковые.
Скопировать
It was a beautiful night.
I put the steering wheel, on my shoulder... did a little waltz, and when I stopped in front of you...
Princess, your behind is blowing in the wind.
Была чудесная ночь.
Положив руль на плечо... я повальсировал, и остановился перед вами... вы поцеловали меня.
Принцесса, ваша корма доступна всем ветрам.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Viennese waltz (виониз yолтс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Viennese waltz для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить виониз yолтс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение